XX. mendeko Euskararen Corpus estatistikoa
Testuingurua
Lenengo neurtitzean: nuzu estonatzen
= naiz arritzen, tankera alokutivoan.
Ez bedi nahas aditz-joko au
Bigarren neurtitzean: bestila baiko
=bestera orduko. Lhande'k eztakar Jin baikoz
=à peine arrivé, iritxi bezain azkar, iritxi orduko.
Mirande'k argitasuna berealaxe eman zidan: .
Mirande jaunak emandako itzulpenaren arabera, nerea onela osatu bear da:
Irugarren neurtitzean:
Irugarren neurtitza osorik artuta ez nenkusen ere batere garbi eta onela idatzi nion Zuberotar adiskideari: Ezin konpreni dezaket
nintzan
aditz jokoa toki ortan.
Ene ustez, esaldiak zentzu egokia eukitzeko
Zuberoa'ko mintzairak baditu misteriak gure adimenak ezin uler ditzakeanak.
Misteri au, ordea, berealaxe argitu zidan ene adiskide onak: , ene ustez oso euskera egokia da.
Dakizun bezala,
Emen zentzu transitivuan darabil Etxahunek: amak bost etxetako primû sorthû ninduen
; gero sorthûrik
moldatzen du eta, jakina, delako adizkerek
Beste itzetan: esan diteke amak sorthû-ren
sujeta dela, eta Etxahun nintzan-ena
.
Bigarren neurtitza oso illun nenkusen, sujetoak nahasten bainituen.